電車の中。
「今度あれ見に行こうよ」
「何々?」
「えーと、枯れ葉」
「か・れ・はー? なにそれ」
「紅葉でしょ」
「そうそう」
きゃははっ
shed 追記
「枯れ葉」に笑ってしまったけど、ちょっと待てよ。
Jazzスタンダードの『Autumn Leaves』は邦題『枯れ葉』ですね。
「かーれーはーよー」ってメロディーにも合ってるねえ。
歌う、という点から考えて「枯れ葉」になった、とも考えられますが。
今辞書を見てみると、枯れ葉は「dead leaves」ということなので、
メロディーに合わせて「枯れ葉」になった、というセンもあながち間違っていないのかも。
「秋の空 Autumn Leaves 枯れ葉かな」
Posted by shed at 2004年10月31日 02:00